Image from the Illuminated manuscript of the Arthurian Mythos
Corinne McKay, CT
ATA-Certified French to English Translator/ Traductrice Agréée Français-Anglais
corinne@translatewrite.com (+1) 303-499-9622

About Corinne McKay, CT

          Corinne McKay's picture

Download Corinne's Resumé

Corinne McKay, CT is an American Translators Association-certified French to English translator specializing in law, international development and corporate communications. From her office in Boulder, Colorado, she provides high-quality translation services to international development agencies and research institutes, law firms, international communications companies and quality-conscious translation agencies. She also provides on-site French interpreting services to clients in the Boulder/Denver metro areas.

Corinne's clients benefit from her intense involvement in the translation industry as the current (2008-2010) President of the Colorado Translators Association and the Chairperson (2009-2011) of the American Translators Association's public relations committee. She has been selected as a presenter for the annual conference of the American Translators Association since 2004, speaking on topics ranging from freelance business practices to open source software to social networking tools for translators. Corinne's blog, Thoughts on Translation, is a popular discussion forum for freelance translators from around the world.

In 2006, Corinne published How to Succeed as a Freelance Translator, a career how-to guide for beginning and established translators alike. It has since sold over 3,000 copies and has become a widely-cited reference for the translation industry. When not at the computer, Corinne enjoys skiing, hiking and biking in the Rockies with her husband and daughter, growing organic food and competing (slowly!) in distance running events.

A Propos de Corinne McKay, CT

Téléchargez le CV de Corinne

Corinne McKay, traductrice français-anglais, certifiée par l’ATA (American Translators Association), est spécialisée en droit, développement international et communication d’entreprise. Depuis son bureau de Boulder, dans le Colorado, elle propose des services de traduction de qualité aux agences de développement international, aux instituts de recherche, aux cabinets d’avocats, aux agences de communication internationale et aux agences de traduction exigeantes. Elle propose également des services d’interprétation en français aux clients de l’agglomération Boulder-Denver.

Les clients de Corinne bénéficient de sa forte implication dans le domaine de la traduction, en tant que présidente actuelle (2008-2010) de la Colorado Translators Association et en tant que directrice (2009-2011) du comité de relations publiques de l’ATA. Chaque année depuis 2004, ses présentations, traitant de sujets tels que les meilleures pratiques commerciales pour les traducteurs indépendants, les logiciels open source et les réseaux sociaux pour les traducteurs, sont retenues pour la conférence de l’ATA. Le blogue de Corinne, Thoughts on Translation, est un forum de discussion très apprécié des traducteurs freelance du monde entier.

En 2006, Corinne a publié How to Succeed as a Freelance Translator, un guide de conseils sur le métier de traducteur qui s'adresse aux débutants et aux professionnels. Il s’est vendu à plus de 3 000 exemplaires et est devenu une référence dans le milieu de la traduction. Lorsqu’elle n’est pas devant son ordinateur, Corinne aime skier, faire de la randonnée et du vélo dans les montagnes Rocheuses en compagnie de son mari et de sa fille, cultive son jardin bio et participe (lentement !) à des courses de fond.