Corinne McKay, CT

ATA-certified French to English translator

When you need a translator for a critical project—whether it's a birth certificate or an annual report—you can’t afford to take risks. During my 15+ years as a French to English translator, I’ve established a reputation as a trusted partner for individuals, corporations, NGOs, and charitable foundations. I am certified by the American Translators Association for French to English translation.

Leveraging my 10+ years' experience writing an industry-leading blog, I also provide content marketing writing and content strategy services to companies in the translation and translation technology sectors. If you'd like to spread the word about your company through useful information rather than--or in addition to--advertising, let's bring your blog, newsletter, and social media posts out of the doldrums.

Learn more Contact me

Corinne McKay

Expert, reliable French to English translation services

Why use a professional translator?
So that you can focus on your job, while I handle your translations.

Why work with me?

Clients in the US and Europe count on me to deliver accurate, informed, and well-researched English versions of their French documents. My background in French includes a year at the University of Grenoble, a Master’s degree in French literature, regular visits to France and Switzerland, and certification from the American Translators Association.

If your upcoming French to English translation needs include:

  • Personal/official documents such as birth, marriage, or death certificates, educational records, driver’s licenses, etc.
  • Real estate documents related to the purchase or sale of a property in a French-speaking country
  • International development documents such as quarterly or annual reports, initial or ongoing funding requests, monitoring and evaluation documents, etc.
  • Content marketing materials such as blog posts, newsletters, social media updates, or web articles
  • Business contracts

… or other types of French to English translations, let’s talk. I’m here as your trusted partner for your most important work.

About Corinne

15+ years' experience; Certified by the American Translators Association

I have been a full-time freelance French to English translator since 2002, specializing in international development, corporate communications, and non-fiction books. After catching "the French bug" in middle school, I earned my undergraduate degree in French--including a year at the University of Grenoble, France--and then went on to a Master's degree in French Literature from Boston College.

After launching my translation business in 2002, I became ATA-certified in 2003. My clients include international development agencies, law firms, private foundations, private-sector corporations, publishing houses, and individuals. Ongoing professional development and professional service are very important to me, and I am honored to be serving as the President of the American Translators Association from 2017-2019.

Corinne McKay French Translator


Book Translations

I work with French and US-based publishing houses and self-published authors, combining a writer's touch with a linguist's commitment to finding just the right word.

My translation of Erhard Loretan and Jean Ammann's Night Naked: A Climber's Autobiography was short-listed for the 2017 Boardman Tasker Prize for Mountain Literature.

Read more

Certified French to English translations

As an ATA-certified French to English translator, I provide certified French to English translations of official documents such as:

  • Birth, marriage, and death certificates
  • Driver’s licenses
  • Educational records
  • Real estate purchase and sale documents

Read more

International Development

For over 15 years, I have helped NGOs, internationally-funded aid organizations and private charitable foundations develop, monitor, and evaluate their projects in francophone Africa and Haiti.

Whether you need to translate French-language funding applications, country reports, employee materials, or surveys, I'm here to help.

Clients and colleagues say nice things